В бизнесе бывают истории, когда карьерный путь делает неожиданный поворот. Куда приводят мечты, как управленцу состояться в качестве писателя, окупить первый роман в стихах об Амире Темуре и издать продолжение знаменитой трилогии в популярнейшем издательстве России — специально для Spot рассказывает генеральный директор СП Buzton и директор по внешним связям и коммуникациям ООО Unitel Ораз Абдуразаков.

Как вообще пришла идея что-то издать?

Если честно, идея эта посетила не меня. Мое первое произведение «Повелитель», роман в стихах, написано достаточно давно — в конце 90-х. И я вообще в какой-то момент забыл о нем.

Конечно, спроси меня кто-нибудь об этом, я бы ответил, что да, есть такой текст, но публиковать его частично либо целиком в мои планы точно не входило. Я не вспоминал о нем примерно… лет 17. Зато помнил отец.

Как-то в сентябре 2016-го я приехал в гости к родителям, и папа сказал: «Надо поговорить». Именно он мне тогда предложил посвятить роман про Амира Темура памяти Ислама Каримова, издав книгу, написанную почти два десятилетия назад.

Я подумал, что да, я точно не выступил бы с таким посвящением при жизни первого президента, но сделать это именно в тот год показалось мне хорошей идеей — символичной и по-человечески правильной.


Фото: amir-temur.com

Почему?

Всё очень просто и логично. Именно Ислам Абдуганиевич вернул нации в целом историческую память. Это можно четко отследить по изданиям, музейным хроникам, учебникам истории. Конечно, Амир Темур был с нами всегда, но в качестве официального символа, воплощения национальной идеи, народного героя он был возвращен только с обретением независимости.

Не было сомнений, страха быть непонятым? Что книгу просто не будут читать, жестко раскритикуют?

Страх быть непонятым, видимо, есть у каждой творческой личности. Я потому и провел довольно много времени в архивах, чтобы не допустить каких-то совсем уж очевидных фактических недочетов. Критики не боялся: я к ней в целом хорошо отношусь. Но при этом книга реально оказалась под риском исчезновения уже в тот момент, когда я решился ее издать.

Серьезно? Хотелось сжечь рукопись?

Всё проще: часть романа я просто потерял. С конца 90-х он хранился у меня на дискете — если помнишь, был такой не самый надежный носитель. К счастью, нашлась оригинальная рукопись у папы. Единственный экземпляр.

Когда я принялся ее оцифровывать, выяснилось, что в ней просто не хватает нескольких страниц. А это, на минуточку, роман в стихах, с определенным размером и жестким рифмованием… то есть, чтобы восстановить текст, нужно либо всё сокращать и переделывать, либо заново строфы переписывать, сохраняя при этом сюжет. Я взялся дорабатывать книгу. При этом я вообще не был уверен, что у меня это получится.

В процессе меня это неожиданно увлекло — так, что я вообще тогда глобально задумался: а почему я больше не пишу? Мне же это нравится, в прошлом я успешно издавался в печатных СМИ, корреспондентом работал. Наверное, то, что ушел с головой в карьеру, и заставило подзабыть о том, что мне действительно по душе. Писать книги. Ну, собственно, так и решился.

И нет, меня вообще не волновал вот этот стереотип, что писать могут только писатели, а я в телекоме работаю больше десяти лет. Почему не писать, если это и есть моя настоящая мечта?

Ты книгу первую издал в Узбекистане…

Да, тогда же, в сентябре 2016-го, я встретился с издателем, а в декабре она вышла. У меня есть правило: хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам. И я принял решение не отдавать первую книгу в редакторскую работу, не рассматривать стандартные форматы писательского взаимодействия.

Варианта отдать права на издание я вообще для себя не допускал на тот момент. Решил нанять издателя, команду дизайнеров, иллюстратора, лично контролировал все этапы. Оплачивал, разумеется, всё это тоже из собственных средств.


Фото: amir-temur.com

Сколько тебе стоила это книга?

Очень много нервов мне это стоило. Времени. Нет людей. Нет технических порой возможностей каких-то. В цифрах вышло около $10 тыс. Это дорого.

Да, это цветная печать, плотная бумага, лак, золотое тиснение, футляры ручной работы, ограниченный тираж. Но я уверен, что, будь у нас конкуренция более развита в этом секторе, соотношение цена / качество было бы другим.

Мне порой с огромным трудом давалось именно то, что я изначально задумал. Просто потому, что частного книгоиздательского рынка пока, по сути, нет, о чем в последнее время всё больше говорят на всех уровнях. Соответственно, и аудитории предлагается в основном импорт, которым в денежном выражении тоже можно пренебречь.

Spot — издание про бизнес, давай подробнее про бизнес-часть твоего творчества поговорим. Больше конкретики. На сколько денег / процентов у нас издаваться дороже?

Чтобы было понятно: книга в восемь раз объемнее, с втрое большим тиражом, с той же твердой обложкой, лакировкой, дистрибуцией в России в пересчете на рубли выходит примерно в ту же сумму по себестоимости.

То есть 1000 экземпляров «Повелителя» без предложения по дальнейшей реализации обошлись мне дорого. Но эти деньги окупились, и я даже вышел в плюс, что само по себе довольно интересный бизнес-кейс. Я не ожидал.

Да? Книгу раскупили?

У меня осталось буквально чуть больше сотни, но проект уже окупился. При этом я книгу особо как-то не пиарил. Органически разошлась. Причем более дорогая версия в эксклюзивном футляре ручной работы продалась быстрее. Остатки тиража только в таком формате сейчас и стоят в книжных магазинах.


Фото из личного архива Ораза Абдуразакова

И кто оказался целевой покупающей аудиторией?

Интересная вышла история. Я вроде должен радоваться, что книга получилась в том числе и коммерчески успешной. Но у меня смешанные чувства. Знаешь почему? Крупные партии VIP-комплектов в футлярах раскупили компании, то есть многие книги разошлись в виде корпоративных подарков.

И вроде бы всё хорошо, и вроде было правильным бизнес-решением издать и упаковать книгу так, чтобы она считалась подарочной. Но я вообще-то в это произведение душу вложил, оно получило хорошие отзывы литературных критиков и темуроведов, и мне хотелось бы, чтобы его читали.

Так что я пока приостановил издание следующих частей. Эксклюзивные красивые книги, конечно, хорошо продвигают нашу страну, украшают кабинеты, я даже несколько экземпляров видел в очень дорогих книжных шкафах в шикарных офисах. Но сильно сомневаюсь, что бизнес-подарки кто-то с реальным интересом читает. Просто шансы попадания в целевую аудиторию при таком раскладе, мягко говоря, неочевидны.

То есть для тебя не важно, чтобы проект окупался с точки зрения бизнеса?

В случае с «Повелителем» я все-таки хочу, чтобы его именно читали. Я же вообще изначально не ставил перед собой задачу заработать на нем, это не было для меня коммерческим проектом. По этой причине мы сейчас запилили сайт, онлайн-версию, она будет бесплатно доступна, как и аудиокнига.

Реинвестировать планируешь в этот проект? Переиздавать? Продолжение печатать?

Планирую, только уже в виде цикла романов — сразу десять частей. При этом осознаю, что… ну не заработаешь много на поэзии. Она — сложная, ее не напечатаешь большим тиражом. Как бы прозаично ни звучало, прозу читают больше.

Ты — писатель?

Да.

Ты издаешь книгу в России? Это будет проза?

С прошлого года сотрудничаю с издательством «Эксмо». Книга будет на полках уже в июне, но это больше на российский рынок нацеленный проект.

Почему на российский?

Хотя бы потому, что там более полутора тысяч книжных магазинов. Спрос на художественную литературу огромный, предложение соответствующее, конкуренция, возможности почти не ограничены.

В Узбекистане множество книг издается, большая часть — на государственном языке. В том числе и в переводе, тиражи постепенно идут вверх. Но пишу-то я на русском, так что моя потенциальная аудитория в России более массовая. Так сложилось.


Фото: amir-temur.com

Ты же мог «Повелителя» на узбекском языке выпустить?

Не мог. Это же невероятно сложно. Я даже элементарно качество перевода не сумею оценить. Много ты знаешь переведенных на узбекский язык современных стихотворных произведений? Это фактически так же трудно, как с нуля написать: еще Жуковский говорил, что переводчик в прозе — раб, а в поэзии — соперник. Но в целом я открыт для таких предложений, конечно.

Какое произведение ты издаешь в России?

Продолжение трилогии Александра Дюма: «Шпага д’Артаньяна, или Год спустя». Это именно продолжение для тех, кто читал все три книги, включая «Виконта де Бражелона».

Кажется, у Дюма вообще мировой рекорд по сиквелам, фанфикам. Зачем ты выпускаешь еще один?

Именно поэтому и выпускаю: читательский интерес к «мушкетерской» теме на хайпе сотни лет. Хотя меня лично сюжетно не устраивает ни один из тех, с которыми я знаком. Я трилогию прочел, когда мне было тринадцать, и меня откровенно расстроила развязка. Пришел к папе с вопросом «Серьезно? Это конец?!» Он мне тогда сказал: «Сынок, если не нравится — допиши сам».

Конечно, я думал о том, что существуют уже десятки «своих» версий. Книга больше пятнадцати лет у меня «в столе» пылилась. И на ее издание я уже не три месяца, а больше полугода потратил. Убежден, что моя версия найдет своего читателя и придется по душе как минимум тем, кто ожидал чего-то иного в конце трилогии. Не буду спойлерить, но у книги вдохновляющий финал.

Помнишь свои ощущения, когда тебе «Эксмо» ответили, что готовы книгу под своим брендом напечатать?

Мои первые переговоры с ними по этой книге были в 2007 году. Ну как переговоры… скорее это была холодная e-mail-рассылка по редакциям. Мне многие тогда вообще не ответили, в отличие от «Эксмо», которые уточнили, что присланные отрывки интересны и, возможно, они вернутся к ним позднее. По сути это был вежливый отказ на тот момент.

Если говорить про нынешние ощущения, то, конечно, я рад, что моя книга не только выйдет в серьезном издательстве, но и будет стоять на полках крупнейшей книжной сети, появится на Ozon и «ЛитРес». Возвращаясь опять к твоим вопросам выше о рынках: здесь такого предложения я просто не получил бы. Понимаешь теперь разницу?

Это теперь коммерческий проект для тебя?

Почему бы и нет? Я давно в бизнесе и не привык впустую растрачивать ресурсы, будь то время или деньги. Думаю, у новой книги большая целевая аудитория, что наряду с контентом сыграет определяющую роль в продажах. К тому же это «Эксмо» — у них огромный опыт, экспертиза, обширная дистрибуция.

Если всё пойдет так, как ты задумал, что дальше? Уйдешь в писатели?

Уйду с головой, или уйду из компании? (смеется) Мне нравится писать… слушай, если у меня это хорошо получается, то в принципе почему бы и нет? Считается, что в современном мире быть писателем — модно и престижно. Но меня не мода и не статус привлекают, а возможность что-то оставить после себя… пафосно, да? Но это правда.

Если говорить про бизнес-составляющую, то я сейчас в очень коммерчески перспективном направлении иду — беллетристика. Ее всегда читали и будут читать.

В прозе останешься, потому что это коммерчески выгодно?

Нет, поэзию я не бросаю, просто не зацикливаюсь на конкретных жанрах и формах. Мне всё интересно, что ж ты из меня прожженного коммерсанта и маркетолога делаешь? Книги — моя страсть, издавать их — мечта. Сколько стоят твои мечты? Вот, я тоже не оцениваю это в деньгах.

Я хочу, чтобы меня читали, просто потому, что люблю писать и мне есть что этому миру рассказать. Например, как и чем корпорации живут (улыбается).

Ты серьезно? Успех Бегбедера хочешь повторить?

Ну, а много ты знаешь книг про телеком-компании? Вообще про жизнь менеджеров этой индустрии? Бегбедер, Минаев почему так хорошо аудитории зашли, как считаешь? Они первыми открыли потребителям обратную сторону медали.

Например, «99 франков» не столько о карьере Бегбедера, сколько о том, как выходит реклама, которую мы все потребляем. О внутреннем устройстве большой рекламной сети. Об успехе и провале одного реального или наполовину вымышленного человека в той отрасли, которая всем интересна, потому что мы все ее продукт потребляем.

Телеком — точно такой же. Не сомневаюсь, что десятки тысяч моих коллег как минимум купят по экземпляру. Почему бы не дать аудитории то, что ей будет интересно, и то, в чем я действительно разбираюсь? Бизнес-романы — это же хайп, а про изнанку корпорации, поверь, я знаю много интересного.


Фото: Алексей Насенников

А компания против не будет?

Конкретно компания, где я сейчас работаю, тут ни при чем. Я же не собираюсь конкретные имена и торговые марки называть… как говорится, любые совпадения случайны. Это художественная книга будет, не нон-фикшн. В ней не предвидится ни одного нарушения моего NDA (соглашение о неразглашении — прим. Spot), хотя он довольно лоялен.

Безусловно, я ее до выхода своим юристам покажу, как местным, так и зарубежным, посмотрим. Но в целом я как специалист по внешним коммуникациям тебя уверяю, что любая такая книга для компании — отличный пиар, а вовсе не угроза.

Там будут реальные ситуации какие-то?

Там будет моя история, история многих других людей. С известными допущениями и художественными отступлениями. Последний год был настолько богат на события со знаком плюс и знаком минус, что я по-настоящему вдохновлен, так что книга вполне может выйти в свет еще до осени.

Издавать в России будешь?

Не уверен. Думаю, попробую глобальный рынок и в США сразу на английском издам. Ее, кстати, можно будет легко переводить, с прозой проще в этом плане.

В случае бизнес-романа это легко масштабируемый продукт, потому что корпорации по одним и тем же принципам и правилам во всем мире живут, телеком везде одинаковый.

Вообще мне кажется, в бизнес-литературе в ближайшие годы будет очень серьезный тренд на такие личные истории.